nen gruß:)

Für alles was nicht in die anderen Boards passt
sonne
Beiträge: 73
Registriert: Freitag 16. Januar 2004, 12:38
Wohnort: Hildesheim
Kontaktdaten:

Beitrag von sonne »

fertig :)
noch ne mündliche (ach, mir kommen die tränen), ein praktikum, die diplomarbeit... und dann hartz4 :D muhaha :) nein, egal, ich bin erstmal durch, ich hab sowas wie ein wochenende... das gabs etwa anderthalb jahre nicht: ))
danke fürs daumendrücken, ihr lieben :)

hier noch zur allgemeinen erbauung die korrespondenz mit einem der profs und mir ;)

Lieber Herr X,
ich habe eine Frage bezüglich Ihrer Fußnote zur Erklärung der
Überschrift des Klausurtextes.
Sie schrieben ID als "información y documentación" aus.
Nachdem ich diese Erklärung in der Klausur ohne wirkliches
Hinterfragen übernommen hatte (und mich erstaunt fragte, warum ich mit
dem Inhalt dieser Worte an der Stelle so wenig einverstanden war, dass
ich in die Verlegenheit geriet, meine eigene Überschrift im Textkorpus
nicht zitieren zu wollen), gerieten meine Schicksalsgefährten und ich
nach der Klausur dann doch ins Gespräch. "Information und
Dokumentation!?"
Des Brütens Ende war erreicht, als eine weitere Kommilitonin die
Versammlung geradezu sprengte mit dem Einwurf "sagt mal, ID steht doch
eigentlich für 'investigación y desarollo`?" - worauf einige flache
Hände sich in erschreckender Geschwindigkeit den zugehörigen Stirnen
näherten.
Ich jedenfalls war unmittelbar der Meinung, dass "Forschung und
Entwicklung" als spanisches Ziel für EU-Förderungen wesentlich
sinnvoller seien als "Information und Dokumentation".
Ganz sicher bin ich mir da aber nicht, da ich mit "Information und
Dokumentation" derzeit klassisch nach Pavlov einen der
außersprachwissenschaftlichen Bereiche assoziiere, die mit der
Terminologielehre in engerer Beziehung standen (siehe Klausur am
Freitag)... und auch nicht auf dem letzten Stand bin, was das
Bedürfnis der Spanier betrifft, mit EU-Geldern ihren technischen
Redaktionen neue Software zu kaufen:)
Scherz beiseite:)
Wären Sie so nett, hierzu kurz Stellung zu beziehen? Ich weiß, dass es
nicht nur mich interessiert.
Vielen Dank und einen schönen Sommertag:
Sonja Kroll

-

Liebe Frau Kroll,
Sie haben natürlich Recht. Ich bin selbst so häufig mit ID bzw. IyD in der
von mir angegebenen Bedeutung in Berührung gekommen, dass ich meinen
wohlgemeinten Hinweis ohne längeres Nachdenken hingeschrieben habe.
Natürlich spricht in diesem Kontext alles für "Investigación y Desarrollo".
Diese Bedeutung ist mir vertraut, sie kam mir nur gerade nicht in den Sinn,
und dann war längst das Nächste an der Reihe. Zum Glück ist auch meine
Variante nicht völlig abwegig, wenn Sie das wäre, hätte ich vermutlich
etwas länger nachgedacht. Fazit: Selbstverständlich werden beide Lösungen
akzeptiert, wer sich für "Forschung und Entwicklung" entschieden oder
seinen Zweifel in irgendeiner Weise bekundet hat, bekommt Pluspunkte "für
kritisches Mitdenken".
Mit freundlichem Gruß
X

-

Lieber Herr X,
danke für die erhellende Antwort:)
Es beruhigt mich sehr, dass nicht nur ich bisweilen einen kleinen
(mitunter gar kapitalen) Achtender schieße.
Jammerschade, dass meine Mail nicht wirklich als "kritisches
Mitdenken" zu werten ist:)
Lieben Gruß:
Sonja Kroll
Antworten